|
|||||||||
стихи о любви |
Лента новостей Автора
Квадрат гипотенузы
Твоя любовь-квадрат гипотенузы
И суммою наполнена сторон.
В реалиях — семьи большой обуза,
И виртуал, что счастьем освещен.
И сердце снова рвет и страсть, и скука,
Привычка многолетнего житья.
А хочется, покинув теплый угол,
Ворваться в мир без горя и нытья.
Туда скорей, где дышится свободно,
В цене там чувственность живой души,
Но в основании, что старомодно,
Квадрат другого катета лежит.
Казалось, нет решенья у задачи
И выход ищешь ты из тупиков.
Но время не свернет валун лежачий,
Ты из квадрата извлеки любовь.
Θ 2026-03-04 13:15:54
Не поет соловушка
Не поет соловушка
Белою зимой,
Не плывет лебедушка
В речке ледяной.
Милый ночью ясною
Не стучит в окно,
Не согреет ласкою-
На дворе черно.
Во широком полюшке
Сокол мой лежит,
Где метелям волюшка,
С неба пух летит.
И с ладьи серебряной
Льет на землю свет,
Снега благолепие
Заметает след.
Смотрят в небо стылое
Мертвые глаза,
Лишь звездой унылою
Скатится слеза.
Θ 2026-03-04 13:13:01
стихи о любви
Θ 2026-03-04 13:11:20
Viva Kalman!
или
маскарад на политической арене
Карнавал в Венеции 2026 проходит с конца января до середины февраля (31 января - 17 февраля 2026 года), а кульминация основной программы приходится на последнюю неделю перед Пепельной средой. Традиционно самая оживленная атмосфера царит в историческом центре города, особенно на площади Сан-Марко.
Новым враньем начинают встречу,
В небе луна зажигает свечи,
Пудрится цирк и твердятся речи
На контакт с толпой.
И через миг над кровищей алой
Вырастет мир на утеху зала -
Старый маньяк затрясет устало
Лысой головой.
Рыжий клоун, вечный мученик,
Ради смеха пьяно-жгучего
Будет издеваться над собой.
Вечером здесь у него заботы,
Ведь униженье - его работа,
Но посмеется последним наш
Невидимый герой.
Вдруг в час, когда полночь гасит краски,
Бывший Пьеро поменяет маску.
Каждый из тех, кто над ним смеялся,
Превратится в гной.
Клоун не зря помнит эти лица,
Утром он - шут, а во тьме - убийца,
И разобраться он вдруг решится
С пьяною ордой.
В ресторане с крикливой скрипкой
За столом от грязи липким
Будет виски пить он с Cатаной.
Завтра опять у него заботы,
Ведь униженье - его работа,
Но посмеется последним наш
Невидимый герой.
Кто на арене гнул рабски спину,
Тот испытал, что такое - Сила.
Пой же, цыган, зажигай-ка, милый,
Молодую кровь!
Θ 2026-02-24 22:46:24
Ги де Мопассан - певец любви и покоритель женских сердец
Жизнь Мопассана несравненно трагичнее,
чем смерть Джульетты
Бернард Шоу
Де Мопассан вдруг обзавёлся сыном,
И мальчика назвали просто Ги,
Но частые предательства мужчины
Семью порвали в мелкие клочки.
Сынок остался жить с мамашей строгой,
Та в семинарию Ги отдала,
Юнец поклялся: "Брака никакого!"
И стала Муза для него мила.
Потом лицей, и встретился с Флобером,
Тот оценил в нём творческий талант,
Пришлось Ги Мопассану хлопнуть дверью,
На службе был как узник-арестант.
Вот, наконец, он - хроникёр в газете,
Золя, Тургенев- все его друзья,
Вдруг среди них стал Мопассан заметен,
И славу " Пышка" принесла смеясь.
Он женщин обольстил, наверно, триста
И "юбку" ни одну не пропускал...
И хвастал своим телом мускулистым,
На яхтах Ги частенько отдыхал.
Но небеса негодника накажут,
Как ни крутился в обществе нахал,
Диагноз оказался очень страшен-
Господь от секса сифилис прислал.
Беда свалилась- Мопассан влюбился,
Эрмина поразила красотой,
Он снова в обольщения пустился,
Она была замужней и... святой.
Впервые ловелас терпел фиаско,
А женщина супругу - лишь верна,
Не отвечала Ги, что был обласкан
Другими , и при встречах с ним - скромна.
Он стал влюблённым и смешным мальчишкой,
Забыл подружек, их любовь и страсть,
В потрёпанном интрижками сердчишке
Познал он истинной любви всю власть.
Вдруг Мопассан решился снять осаду
И возвратил существованья план,
Он в тяжкие пустился до упаду,
Развратник был теперь и наркоман.
Зачем же жить, когда любовь несчастна?
И умер брат, сошедший вдруг с ума...
Решил он жизнь свою окончить казнью-
Ножом по горлу-неудачный взмах!
Ходили по пятам за ним виденья,
Спать не давал надрывный женский плач,
Давно уж испарилось вдохновенье,
Был сам себе судья он и палач.
Он умер, как родные, в "жёлтом" доме,
Признавшись:"Никого я не любил".
И потому у жизни на изломе
Не стало с тьмой бороться больше сил.
Θ 2026-02-24 22:42:37
Маэстро
Эй, маэстро, сыграйте про тающий снег,
Он слезами омоет холодную землю!
В ад стекут ручейки, унося чей-то грех,
Зимним днем пусть Всевышней на небе подремлет.
Переменчив в погоде коварный февраль,
То бежит по полям по-девически чистым,
То безумно сорвется в горящую даль,
Где дикарки танцуют под бубен со свистом.
Пусть расскажет рояль всем про душу любви,
Под хрустальную песню весенней капели
Вдруг засвищут на зорьке в кустах соловьи,
Снова счастье вернув на лучистом расстреле.
Θ 2026-02-08 05:09:29
Тихий дождь
А за окном прошёл тихонько дождь —
Опасливо прошлёпал по асфальту.
Он, словно в жизни маленькая ложь,
Как фальшь в звучанье женского контральто.
Зато он пыль прибил, омыл листву,
Убрал траву в седеющие росы.
Но, брызнув влагой на холмов главу,
Не смог решить с поливами вопросы.
Сверкает бисер в клумбе на цветах,
В садах блистает влага жемчугами.
Нет сил у туч на ливневый размах-
И плачет небо редкими слезами.
Θ 2025-04-09 15:07:41
Не умирай,любовь!
Не умирай,любовь, не умирай!
Тебя сердечным я теплом согрею,
Разрушу над могилой мавзолеи -
Лишь только ты меня не покидай!
Не исчезай, любовь моя, гори!
Зажгись в душе весенним нежным чувством
И в непогоду на рассвете тусклом
Желанье счастья снова подари!
Вдруг,осветив природы благодать,
Наполни тело страсти сладким соком;
Забыв про жизни строгие уроки,
Я призрак счастья снова стану ждать.
И пылкой страсти тоненький росток
Пусть алой розой расцветёт меж строк!
Θ 2025-04-09 15:06:03
У любви нет преград
У любви нет границ,
У любви нет преград.
А в кругу проводниц
Быстро версты летят.
Через весь континент
Вновь к тебе поспешу.
-Где ты?Скоро иль нет?
Я давно тебя жду.
И стучат сердцу в такт,
Торопясь,поезда.
Я разлучный антракт
Заперла в чемодан.
Возле снежных простынь,
Где морозная тишь,
На перроне один
Ты с цветами стоишь.
Любопытный вагон
Сразу к окнам прильнул.
Словно сказочный сон,
Нежный твой поцелуй.
Θ 2025-02-27 16:08:49
Февральское окно
Солнца жду, февральских «окон»…
Пусть скорей растает лед!
Может, ветерок с наскока
Запах лета принесет?
Жду у своего окошка,
Что бесстрашный воробей,
Не боясь домашней кошки,
Настучит мне в дом гостей.
И, усевшись у камина,
Будем говорить о том,
Как февральской ночью длинной
Грелись мы души теплом.
Θ 2025-02-27 16:07:36
Магия любви
мы магию плеснём в хрустальный звон бокалов
и нам уже давно не нужно лишних слов
невидимая нить меня с тобой связала
но много лет живёт напрасная любовь
ненужная любовь -душевные страданья
и образ дорогой мелькает сквозь туман
как будто рядом ты -но это лишь мечтанья
тоскующей души чарующий обман
и нежные слова ненужного признанья
надежду дарят мне на радость наших встреч
дурацкая любовь как Божье наказанье
когда нельзя рукой твоих коснуться плеч
мы магию плеснём в хрустальный звон бокалов
пусть растворятся в ней желанья сладких снов
я жду уже давно печального финала
но только лишь со мной умрёт моя любовь.
Θ 2025-02-06 22:41:16
Воронья ночь
сквозь серость бытия
сочится ладан солнца
и вдруг под вечерок
явилась стая мух
что весело снуя
при небольшом морозце
как кружевной платок
накрыла всё вокруг
от зависти такой
к прекрасному наряду
одна из толстых туч
надулась в небесах
и дождик проливной
лил час наверно кряду
прогнав мою мечту
о брошенных стихах
луна фонарь зажгла
и с чучелом вороны
тихонько ни о чём
я наболталась впрок
день выгорел дотла
и мы у снов сезонных
вновь время украдём
для долгожданных строк
Θ 2025-02-06 22:39:11
Желаю тебе
Удалить Редактировать
Желаю тебе...
Auf deine Lider senk ich Schlummer,
auf deine Lippen send ich Kuss,
indessen ich die Nacht, den Kummer
den Traum alleine tragen muss.
Um deine Züge leg ich Trauer,
um deine Züge leg ich Lust,
indes die Nacht, die Todesschauer
weben allein durch meine Brust.
Du, die zu schwach, um tief zu geben,
du, die nicht trüge, wie ich bin —
drum muß ich abends mich erheben
und sende Kuss und Schlummer hin.
Gottfried Benn (1886–1956)
Перевод с немецкого
Готфрид Бенн
Твоим ресницам шлю дремоту
И поцелуй твоим губам,
А ночь мою, мою заботу,
Мою мечту несу я сам.
В твоих чертах мои печали,
Любовь моя в твоих чертах,
И лишь со мною, как вначале,
Ночь, пустота, смертельный страх.
Слаба ты для такого гнета.
Ты пропадешь в моей судьбе.
Мне ночь для моего полета,
А поцелуй и сон тебе.
Перевод В. Микушевича
Перевод- подстрочник
Я положил сон на твои веки,
Я посылаю поцелуй в твои губы
тем временем ночь, горе
надо нести мечту в одиночку.
Я оплакиваю ваши поезда
Я жажду твоих поездов,
тем временем ночь, душ смерти
ткать один сквозь мою грудь.
Вы, кто слишком слаб, чтобы глубоко
Вы, кто не носит, как я -
вот почему я должен вставать вечером
и пошли туда поцелуй и усни.
***
Желаю сладких снов твоим глазам,
И пусть дождутся губы поцелуев ,
А ночь подарит снова встречу нам,
Которую в мечтах своих рисуем.
Я одиноким выйду на перрон
Встречать твой поезд из ночного мрака,
Но в чёрных тучах счастья горизонт
Начнёт холодными слезами плакать.
Любви неизмерима глубина,
Ты не поймёшь души моей страданий.
Волшебного тебе желаю сна
И поцелуев в сказочных мечтаньях.
Θ 2024-11-04 19:32:39
Осенний мотив
Ты,словно дождь,пришел внезапно,
Я не ждала тебя совсем.
От первых холодов озябнув,
Не нужно лишних мне проблем.
Уж много лет,как мы расстались.
Прошла любовь,утихла боль,
Забыты горе и печали,
Но сердце ранят чувства вновь.
Зачем меня ласкаешь взором
И шепчешь нежные слова?
Я твоего жду приговора,
В объятьях крепких чуть жива.
Промчишься тучей,мимоходом,
Воспоминанья оживив,
Оставив под ненастным сводом
Осеннего дождя мотив.
Θ 2024-08-28 16:26:10
Наталья Любина
1357