Ги де Мопассан - певец любви и покоритель женских сердец
Жизнь Мопассана несравненно трагичнее,
чем смерть Джульетты
Бернард Шоу
Де Мопассан вдруг обзавёлся сыном,
И мальчика назвали просто Ги,
Но частые предательства мужчины
Семью порвали в мелкие клочки.
Сынок остался жить с мамашей строгой,
Та в семинарию Ги отдала,
Юнец поклялся: "Брака никакого!"
И стала Муза для него мила.
Потом лицей, и встретился с Флобером,
Тот оценил в нём творческий талант,
Пришлось Ги Мопассану хлопнуть дверью,
На службе был как узник-арестант.
Вот, наконец, он - хроникёр в газете,
Золя, Тургенев- все его друзья,
Вдруг среди них стал Мопассан заметен,
И славу " Пышка" принесла смеясь.
Он женщин обольстил, наверно, триста
И "юбку" ни одну не пропускал...
И хвастал своим телом мускулистым,
На яхтах Ги частенько отдыхал.
Но небеса негодника накажут,
Как ни крутился в обществе нахал,
Диагноз оказался очень страшен-
Господь от секса сифилис прислал.
Беда свалилась- Мопассан влюбился,
Эрмина поразила красотой,
Он снова в обольщения пустился,
Она была замужней и... святой.
Впервые ловелас терпел фиаско,
А женщина супругу - лишь верна,
Не отвечала Ги, что был обласкан
Другими , и при встречах с ним - скромна.
Он стал влюблённым и смешным мальчишкой,
Забыл подружек, их любовь и страсть,
В потрёпанном интрижками сердчишке
Познал он истинной любви всю власть.
Вдруг Мопассан решился снять осаду
И возвратил существованья план,
Он в тяжкие пустился до упаду,
Развратник был теперь и наркоман.
Зачем же жить, когда любовь несчастна?
И умер брат, сошедший вдруг с ума...
Решил он жизнь свою окончить казнью-
Ножом по горлу-неудачный взмах!
Ходили по пятам за ним виденья,
Спать не давал надрывный женский плач,
Давно уж испарилось вдохновенье,
Был сам себе судья он и палач.
Он умер, как родные, в "жёлтом" доме,
Признавшись:"Никого я не любил".
И потому у жизни на изломе
Не стало с тьмой бороться больше сил.
Θ 2026-02-24
У любви нет преград
У любви нет границ,
У любви нет преград.
А в кругу проводниц
Быстро версты летят.
Через весь континент
Вновь к тебе поспешу.
-Где ты?Скоро иль нет?
Я давно тебя жду.
И стучат сердцу в такт,
Торопясь,поезда.
Я разлучный антракт
Заперла в чемодан.
Возле снежных простынь,
Где морозная тишь,
На перроне один
Ты с цветами стоишь.
Любопытный вагон
Сразу к окнам прильнул.
Словно сказочный сон,
Нежный твой поцелуй.
Θ 2025-02-27
Магия любви
мы магию плеснём в хрустальный звон бокалов
и нам уже давно не нужно лишних слов
невидимая нить меня с тобой связала
но много лет живёт напрасная любовь
ненужная любовь -душевные страданья
и образ дорогой мелькает сквозь туман
как будто рядом ты -но это лишь мечтанья
тоскующей души чарующий обман
и нежные слова ненужного признанья
надежду дарят мне на радость наших встреч
дурацкая любовь как Божье наказанье
когда нельзя рукой твоих коснуться плеч
мы магию плеснём в хрустальный звон бокалов
пусть растворятся в ней желанья сладких снов
я жду уже давно печального финала
но только лишь со мной умрёт моя любовь.
Θ 2025-02-06
Желаю тебе
Удалить Редактировать
Желаю тебе...
Auf deine Lider senk ich Schlummer,
auf deine Lippen send ich Kuss,
indessen ich die Nacht, den Kummer
den Traum alleine tragen muss.
Um deine Züge leg ich Trauer,
um deine Züge leg ich Lust,
indes die Nacht, die Todesschauer
weben allein durch meine Brust.
Du, die zu schwach, um tief zu geben,
du, die nicht trüge, wie ich bin —
drum muß ich abends mich erheben
und sende Kuss und Schlummer hin.
Gottfried Benn (1886–1956)
Перевод с немецкого
Готфрид Бенн
Твоим ресницам шлю дремоту
И поцелуй твоим губам,
А ночь мою, мою заботу,
Мою мечту несу я сам.
В твоих чертах мои печали,
Любовь моя в твоих чертах,
И лишь со мною, как вначале,
Ночь, пустота, смертельный страх.
Слаба ты для такого гнета.
Ты пропадешь в моей судьбе.
Мне ночь для моего полета,
А поцелуй и сон тебе.
Перевод В. Микушевича
Перевод- подстрочник
Я положил сон на твои веки,
Я посылаю поцелуй в твои губы
тем временем ночь, горе
надо нести мечту в одиночку.
Я оплакиваю ваши поезда
Я жажду твоих поездов,
тем временем ночь, душ смерти
ткать один сквозь мою грудь.
Вы, кто слишком слаб, чтобы глубоко
Вы, кто не носит, как я -
вот почему я должен вставать вечером
и пошли туда поцелуй и усни.
***
Желаю сладких снов твоим глазам,
И пусть дождутся губы поцелуев ,
А ночь подарит снова встречу нам,
Которую в мечтах своих рисуем.
Я одиноким выйду на перрон
Встречать твой поезд из ночного мрака,
Но в чёрных тучах счастья горизонт
Начнёт холодными слезами плакать.
Любви неизмерима глубина,
Ты не поймёшь души моей страданий.
Волшебного тебе желаю сна
И поцелуев в сказочных мечтаньях.
Θ 2024-11-04
Любовь последняя
Любовь последняя...
Ты-счастье или драма?
Связь многолетняя,
Но не приемлет срама.
Мученья ревности
И страстные желанья
Остались в древности,
Прекрасно уст касанье.
Целуя лист златой,
Так солнца яркий луч
Прощается с красой,
Пробившись из-за туч.
И к смерти на пути
Прошепчет, чуть дыша:
-Люблю тебя, прости...
И отлетит душа.
Θ 2024-08-17
Летняя любовь
Ах, этот аромат цветов
Под томный шёпот летней ночи...
Сиянье звёздных огоньков
Нам счастье вечное пророчит.
И грустный вздох, и нежный взгляд,
И лёгкое дрожанье плоти...
Не нужен дорогой наряд,
Что сшит по зарубежной моде.
Касанье девичьей груди
Разбудит жажду обладанья.
О Бог, прошу, не осуди
Влюблённых пылкие признанья.
Пусть страсть, что пламенем горит,
Сольёт их души воедино;
Под звуки трели соловьиной
Любви блаженством одарит.
Θ 2024-07-06
Всего комментариев: 1
Кошка
Наталья Любина
Ты явилась домой под утро
И поела в кухне немножко,
Прилегла на постели свернувшись
И заснула домашней кошкой.
А потом было всё,как прежде,
Я, как муж, стал носителем рожек
И смирился без всяких слежек-
Ты смотрела побитой кошкой.
Бушевала весна в цветенье,
Я услышал:" Та ночь понарошку...
Ты прости мне мои хожденья-
В прошлой жизни была я кошкой".
Виновато ко мне ласкалась,
Нежно гладила грудь ладошкой.
И в безумной страсти металась,
И кричала... совсем как кошка.
Польша 2021
Θ 2024-03-04
Не вернуть
мы время вспять не можем повернуть
и вновь прожить ребячество и юность
тогда нам душу не терзала грусть
и не печалила нечаянная грубость
не может так опять светить луна
как много лет назад она светила
я не смогу быть снова влюблена
ни чувств не хватит у меня ни силы
на лад иной пел звонкий соловей
и алая заря тепло дарила
трава была душистей зеленей
но счастьем я тогда не дорожила
всё вроде то же белая весна
сияет непорочностью невесты
но выпита давно любовь до дна
мы никогда уже не будем вместе
Θ 2024-02-19
Мартовский ликёр
почернел на проталинах белый ковёр
тихий вечер прощаясь с зарёю заката
заискрил как в фужере налитый ликёр
что похож на кровавые раны стигмата
пусть с горчинкой разлуки сегодня весна
и в глазах не утихли обиды метели
но упрямой зимы простыня холодна
на ушедшей любви одинокой постели
отгоревшего лета пью сладостный яд
кружит голову вкус прошлогоднего счастья
нашей встрече случайной ты был очень рад
но прекрасные чувства сгорели от страсти
лунный свет расплескался по небу давно
голубая мечта прилетела незванно
в одиночестве пью с горьким вкусом вино
опоздала любовь иль пришла слишком рано..
Θ 2024-02-08
Мама целоваться не велит
А за окном весна вовсю гуляет,
Сверкает солнце в чистых небесах.
Ещё денёк -и весь снежок растает,
Слезой сверкнув в безрадостных глазах.
Не думать про потери, неудачи;
Что год второй гремит в стране война!
Так хочется забыть про боль болячек,
Про то, что скорбью наша жизнь полна.
Как в юности со мной бывало, снова
Трепещет сердце от большой любви.
Но , строго глядя с фото дорогого,
Мне мама целоваться не велит.
Прогнать скорей бы серость зимних спячек,
Назло врагам от счастья хохотать!
И хочется, мяукнув по-кошачьи,
Всю ночь под звёздами с тобой гулять.
Θ 2024-02-02
| 1 - 10 ... 82 | > | >>> |