Сон в летнюю ночь

почти по Шекспиру...

когда на небе зацветёт луна
а звёзды вдруг замрут от восхищенья
ночь явится волшебных снов полна
слетятся эльфы разносить виденья

они нектаром капают в глаза
в гипнозе сладком люди замирают
пленяет их иллюзии краса
безвкусной жизни серость прогоняя

душа стремится в область нежных чувств
и там Психея любит и страдает
среди прекрасных и воздушных Муз
она подчас счастливою бывает

с Амуром вместе пьёт любви вино
что в кубке страстью пенною играет
и пусть вокруг и сыро и темно
но сердце радостным огнём пылает

лишь был бы рядом вожделенный друг
стремясь единым целым стать в экстазе
среди неистовых горячих вьюг
влюблённый смолкнет на банальной фразе

заря корветом алым поплыла
мечты растают не успев проститься
очнувшись скажешь надо же в осла
во сне дурацком мне пришлось влюбиться
Θ 2023-06-07

Показать полностью...
Понравилось 3  

Ночной декаданс

Ушедшему брату посвящается...


мне приснилось сегодня в Крыму побережье
где скандальные волны
бегут на песок
но не быть мне счастливой с тобою как прежде
ведь идёт к завершенью
мой жизненный срок

а над морем средь скал молчаливая вилла
и пейзаж как из фильма -
индейский каньон
здесь когда-то над розами эльфы кружили
их от солнца не спас
тополей капюшон

по скрипучим ступенькам песком занесённым
я иду осторожно
под крышу наверх
под сверканье лучей в витражах отражённых
в тёмный сумрак времён
где звучал детский смех

в глухоте анфилады покинутых комнат
притаилась беда
прошлых траурных дней
но кровавый рассвет над стихией напомнит
об утрате что стала
с годами больней

вдруг проснулась... ночь - флаг на пиратском корвете
всё вокруг погрузила
в мертвящий наркоз
за квартирным окном тихо молится ветер
обливаясь слезами
мерцающих звёзд.
Θ 2023-05-29

Показать полностью...
Понравилось 2  

Свобода

­Ode (From the French)

George Gordon Byron

V

And the voice of mankind,
Shall arise in communion­--
And who shall resist that proud union?
The time is past when swords subdued­

Man may die - the soul′s renew′d:
Even in this low world of care
Freedom ne′er shall want an heir;
Millions breathe but to inherit
Her for ever bounding spirit--

When once more her hosts assemble,
Tyrants shall believe and tremble­
Smile they at this idle threat?
Crimson tears will follow yet.

1815

ПЕРЕВОД
с английского языка

ДЖОРЖ ГОРДОН БАЙРОН
"Ода с французского"
(часть пятая)

и голоса сольются в общий глас
закончится народное терпенье
и гордое союза единенье
не испугается мечей сейчас

умрёт борец - но не умрёт душа
ей в небе не нужна ничья забота
и покровительство убийцы -идиота
но вольным духом радостно дыша
сплотятся миллионы патриотов

и глядя на свободы авангард
тираны пред возмездием дрожат
хоть презирают страшные угрозы
смерть им несут кровавой мести слёзы

картина Эжена Делакруа
СВОБОДА, ВЕДУЩАЯ НАРОД
Θ 2023-04-20

Показать полностью...
Понравилось 2  
<<< < 21 - 30 ... 321 > >>>